ШБ 4.13.26
Деванагари
तमूचुर्विस्मितास्तत्र यजमानमथर्त्विज: ।
हवींषि हूयमानानि न ते गृह्णन्ति देवता: ॥ २६ ॥
हवींषि हूयमानानि न ते गृह्णन्ति देवता: ॥ २६ ॥
Текст стиха
там ӯчур висмита̄с татра
йаджама̄нам атхартвиджах̣
хавӣм̇ши хӯйама̄на̄ни
на те гр̣хн̣анти девата̄х̣
йаджама̄нам атхартвиджах̣
хавӣм̇ши хӯйама̄на̄ни
на те гр̣хн̣анти девата̄х̣
Пословный перевод
там — царю Анге; ӯчух̣ — сообщили; висмита̄х̣ — удивленные; татра — там; йаджама̄нам — устроившему это жертвоприношение; атха — затем; р̣твиджах̣ — жрецы; хавӣм̇ши — подношение топленого масла; хӯйама̄на̄ни — предложенное; на — не; те — они; гр̣хн̣анти — принимают; девата̄х̣ — полубоги.
Перевод
Жрецы, принимавшие участие в жертвоприношении, сообщили царю Анге: О царь, совершая жертвоприношение, мы, как положено, возлили на огонь топленое масло, однако полубоги не пожелали принять наше подношение.