ШБ 4.10.6

दध्मौ शङ्खं बृहद्बाहु: खं दिशश्चानुनादयन् । येनोद्विग्नद‍ृश: क्षत्तरुपदेव्योऽत्रसन्भृशम् ॥ ६ ॥
дадхмау ш́ан̇кхам̇ бр̣хад-ба̄хух̣
кхам̇ диш́аш́ ча̄нуна̄дайан
йенодвигна-др̣ш́ах̣ кшаттар
упадевйо ’трасан бхр̣ш́ам

Пословный перевод

дадхмаудунул; ш́ан̇кхамв раковину; бр̣хат-ба̄хух̣могучерукий; кхамв небе; диш́ах̣ чаи во всех сторонах света; ануна̄дайанвызывающий эхо; йенакоторым; удвигна-др̣ш́ах̣казавшиеся очень испуганными; кшаттах̣о Видура; упадевйах̣жены якшей; атрасанперепугались; бхр̣ш́амочень сильно.

Перевод

Майтрея продолжал: Дорогой Видура, подойдя к стенам Алакапури, Дхрува Махараджа с такой силой подул в свою раковину, что звук ее эхом разнесся по поднебесью и огласил все стороны света. Услышав его, жены якшей смертельно перепугались. Их растерянные взгляды выдавали охватившее их смятение.