Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.7.31

Текст

пшаа-патха-ваишамйа
пратилома-нивеанам
джӣвасйа гатайо й ча
йватӣр гуа-кармадж

Пословный перевод

пшаа-патха — пути неверующих; ваишамйам — недостатках, проистекающих из противоречий; пратилома — скрещивание; нивеанам — положении; джӣвасйа — живых существ; гатайа — передвижениях; й — как они есть; ча — также; йватӣ — столько же; гуагунах материальной природы; карма-дж — порожденных различными видами деятельности.

Перевод

Будь добр, поведай мне о недостатках и противоречиях во взглядах закоренелых атеистов, о последствиях, к которым приводит скрещивание, и о перемещениях живых существ, принадлежащих к различным видам жизни, в зависимости от их деятельности и гун материальной природы, под влиянием которых они находятся.

Комментарий

Спаривание живых существ, находящихся под влиянием разных гун материальной природы, получило название скрещивания. Закоренелые атеисты не верят в существование Бога, и потому их философские системы противоречат друг другу. Философы-атеисты не способны прийти к общему мнению. Существование различных форм жизни свидетельствует о многообразии сочетаний гун материальной природы.