Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.7.18

Текст

артхбхва виничитйа
пратӣтасйпи нтмана
т чпи йушмач-чараа
севайха паруде

Пословный перевод

артха-абхвам — не имеющий под собой никакой основы; виничитйа — установлено; пратӣтасйа — мнимых ценностей; апи — также; на — никогда; тмана — души; тм — то; ча — также; апи — итак; йушмат — твоим; чараа — стопам; севай — служа; ахам — я; паруде — смогу покончить.

Перевод

Но я, мой господин, в неоплатном долгу перед тобой, ибо благодаря тебе я понял, что материальный мир, который кажется нам таким реальным, на самом деле призрачен. Я нисколько не сомневаюсь в том, что, служа твоим стопам, смогу наконец избавиться от своего заблуждения.

Комментарий

Страдания обусловленной души иллюзорны и не имеют под собой реальной основы, подобно переживаниям человека, который видит во сне, как ему отрубают голову. Но хотя теоретически данное утверждение — непреложная истина, обыкновенному человеку или неофиту, стоящему в самом начале трансцендентного пути, чрезвычайно трудно осознать это на практике. Однако, служа стопам великих трансценденталистов, подобных Майтрее Муни, и постоянно общаясь с ними, человек сможет избавиться от заблуждения, заставляющего его думать, будто душа испытывает материальные страдания.