Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 3.7.18

Текст

arthābhāvaṁ viniścitya
pratītasyāpi nātmanaḥ
tāṁ cāpi yuṣmac-caraṇa-
sevayāhaṁ parāṇude

Пословный перевод

артха-абха̄вам — не имеющий под собой никакой основы; виниш́читйа — установлено; пратӣтасйа — мнимых ценностей; апи — также; на — никогда; а̄тманах̣ — души; та̄м — то; ча — также; апи — итак; йушмат — твоим; чаран̣а — стопам; севайа̄ — служа; ахам — я; пара̄н̣уде — смогу покончить.

Перевод

Но я, мой господин, в неоплатном долгу перед тобой, ибо благодаря тебе я понял, что материальный мир, который кажется нам таким реальным, на самом деле призрачен. Я нисколько не сомневаюсь в том, что, служа твоим стопам, смогу наконец избавиться от своего заблуждения.

Комментарий

Страдания обусловленной души иллюзорны и не имеют под собой реальной основы, подобно переживаниям человека, который видит во сне, как ему отрубают голову. Но хотя теоретически данное утверждение — непреложная истина, обыкновенному человеку или неофиту, стоящему в самом начале трансцендентного пути, чрезвычайно трудно осознать это на практике. Однако, служа стопам великих трансценденталистов, подобных Майтрее Муни, и постоянно общаясь с ними, человек сможет избавиться от заблуждения, заставляющего его думать, будто душа испытывает материальные страдания.