ШБ 3.6.8

एष ह्यशेषसत्त्वानामात्मांश: परमात्मन: ।
आद्योऽवतारो यत्रासौ भूतग्रामो विभाव्यते ॥ ८ ॥
эша хй аш́еша-саттва̄на̄м
а̄тма̄м̇ш́ах̣ парама̄тманах̣
а̄дйо ’вата̄ро йатра̄сау
бхӯта-гра̄мо вибха̄вйате

Пословный перевод

эшах̣это; хинесомненно; аш́ешабесчисленного множества; саттва̄на̄мживых существ; а̄тма̄Душа; ам̇ш́ах̣часть; парама-а̄тманах̣Сверхдуши; а̄дйах̣первое; авата̄рах̣воплощение; йатрав котором; асаувсе те; бхӯта-гра̄мах̣все сотворенное; вибха̄вйатеразвивается.

Перевод

Гигантская вселенская форма Господа — это первое воплощение и полное проявление Сверхдуши. Она является Душой бесконечного множества живых существ, и в Ней покоится, эволюционируя, все творение.

Комментарий

Существует два вида экспансий Верховного Господа — Его личные полные части и отделенные мельчайшие экспансии. Личные полные части Господа — это вишн̣у-таттвы, а отделенными экспансиями Господа являются живые существа. Поскольку живые существа ничтожно малы, их иногда называют пограничной энергией Господа. Йоги-мистики, однако, считают живые существа и Сверхдушу, Параматму, тождественными друг другу, но это расхождение во взглядах нельзя считать принципиальным, поскольку, в конце концов, все сотворенное покоится в гигантской вират-рупе, вселенской форме Господа.