Skip to main content

ТЕКСТ 4

VERSO 4

Текст

Texto

какудмино ’виддха-насо дамитва̄
свайам̇варе на̄гнаджитӣм ува̄ха
тад-бхагнама̄на̄н апи гр̣дхйато ’джн̃а̄н̃
джагхне ’кшатах̣ ш́астра-бхр̣тах̣ сва-ш́астраих̣
kakudmino ’viddha-naso damitvā
svayaṁvare nāgnajitīm uvāha
tad-bhagnamānān api gṛdhyato ’jñāñ
jaghne ’kṣataḥ śastra-bhṛtaḥ sva-śastraiḥ

Пословный перевод

Sinônimos

какудминах̣ — быки, у которых не были проколоты носы; авиддха-насах̣ — с проколотым носом; дамитва̄ — укрощая; свайам̇варе — в состязании за право получить руку царевны; на̄гнаджитӣм — царевна Нагнаджити; ува̄ха — женился; тат-бхагнама̄на̄н — таким образом все, кто был разочарован; апи — даже если; гр̣дхйатах̣ — хотели; аджн̃а̄н — глупцы; джагхне — убитые и раненые; акшатах̣ — оставаясь неуязвимым; ш́астра-бхр̣тах̣ — вооруженный всеми видами оружия; сва-ш́астраих̣ — Своим оружием.

kakudminaḥ — touros cujos focinhos não eram perfurados; aviddha-nasaḥ — com ο focinho perfurado; damitvā — subjugando; svayaṁvare — competição aberta para a escolha do noivo; nāgnajitīm — princesa Nāgnajitī; uvāha — casou-se; tatbhagnamānān – dessa maneira todos os que se desapontaram; api — apesar de; gṛdhyataḥ — quiseram; ajñān os tolos; jaghne — matou e feriu; akṣataḥ — sem ser ferido; śastra-bhṛtaḥ — equipado com todas as armas; svaśastraiḥ – por Suas próprias armas.

Перевод

Tradução

Укротив семерых свирепых быков, Господь в открытой борьбе завоевал руку царевны Нагнаджити. Но несмотря на то, что Господь вышел победителем, Его соперники продолжали претендовать на руку царевны, и тогда между ними завязался бой. Господь, располагавший всеми видами оружия, убил или ранил всех Своих противников, Сам же остался цел и невредим.

Subjugando sete touros cujos focinhos não eram perfurados, ο Senhor conseguiu a mão da princesa Nāgnijitī na competição aberta para a escolha de seu noivo. Apesar de ο Senhor ter saído vitorioso, Seus rivais pediram a mão da princesa, o que provocou uma luta. Bem equipado com armas, ο Senhor matou ou feriu todos eles, mas Ele mesmo não foi ferido.