ШБ 3.28.40

यथोल्मुकाद्विस्फुलिङ्गाद्धूमाद्वापि स्वसम्भवात् ।
अप्यात्मत्वेनाभिमताद्यथाग्नि: पृथगुल्मुकात् ॥ ४० ॥
йатхолмука̄д виспхулин̇га̄д
дхӯма̄д ва̄пи сва-самбхава̄т
апй а̄тматвена̄бхимата̄д
йатха̄гних̣ пр̣тхаг улмука̄т

Пословный перевод

йатха̄как; улмука̄тот языков пламени; виспхулин̇га̄тот огненных искр; дхӯма̄тот дыма; ва̄или; апидаже; сва-самбхава̄тсаморожденный; апихотя; а̄тматвенапо природе; абхимата̄ттесно связанный; йатха̄как; агних̣огонь; пр̣тхакотличный; улмука̄тот языков пламени.

Перевод

Пылающий огонь отличен от языков пламени, от искр и дыма, хотя все они неразрывно связаны друг с другом, ибо вышли из одного источника — горящих поленьев.

Комментарий

Горящие поленья, искры, дым и пламя, будучи составными частями огня, не могут существовать раздельно, и тем не менее они отличны друг от друга. Недалекий человек принимает дым за огонь, хотя между ними нет ни малейшего сходства. Несмотря на то, что огонь нельзя отделить от тепла и света, тепло и свет отличны от самого огня.