Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.26.57

Текст

ретас тасма̄д а̄па а̄сан
нирабхидйата ваи гудам
гуда̄д апа̄но ’па̄на̄ч ча
мр̣тйур лока-бхайан̇карах̣

Пословный перевод

ретах̣ — семя; тасма̄т — из этого; а̄пах̣ — полубог, повелитель вод; а̄сан — возник; нирабхидйата — появился; ваи —действительно; гудам — анус; гуда̄т — из ануса; апа̄нах̣ — способность к испражнению; апа̄на̄т — из способности к испражнению; ча — и; мр̣тйух̣ — смерть; лока-бхайам-карах̣ — приводящая в трепет всю вселенную.

Перевод

После этого на свет появилось семя (способность зачинать детей) и полубог, повелевающий водами. Вслед за ним возник анус, затем — способность к испражнению и бог смерти, перед которым трепещет вся вселенная.

Комментарий

Из данного стиха следует, что способность извергать семя является причиной смерти. Поэтому йоги и трансценденталисты, желая увеличить продолжительность своей жизни, добровольно воздерживаются от извержения семени. Чем тщательнее человек будет хранить свое семя, тем дальше он отодвинет свою смерть. Есть немало йогов, которые благодаря строгому воздержанию доживают до трехсот или даже до семисот лет, и в «Бхагаватам» ясно сказано, что извержение семени является причиной страшной смерти. Того, кто не знает меры в сексуальных наслаждениях, ожидает преждевременная кончина.