Skip to main content

ТЕКСТ 38

VERSO 38

Текст

Texto

гаччха ка̄мам̇ майа̄пр̣шт̣о
майи саннйаста-карман̣а̄
джитва̄ судурджайам̇ мр̣тйум
амр̣татва̄йа ма̄м̇ бхаджа
gaccha kāmaṁ mayāpṛṣṭo
mayi sannyasta-karmaṇā
jitvā sudurjayaṁ mṛtyum
amṛtatvāya māṁ bhaja

Пословный перевод

Sinônimos

гаччха — ступай; ка̄мам — куда пожелаешь; майа̄ — от Меня; а̄пр̣шт̣ах̣ — получивший разрешение; майи — Мне; саннйаста — посвящай все; карман̣а̄ — свои действия; джитва̄ — победив; судурджайам — неодолимую; мр̣тйум — смерть; амр̣татва̄йа — ради вечной жизни; ма̄м — Мне; бхаджа — занимайся преданным служением.

gaccha — vai; kāmam — conforme desejas; mayā — por Mim; āpṛṣṭaḥ — consentido; mayi — a Mim; sannyasta — completamente entregues; karmaṇā — com tuas atividades; jitvā — tendo conquistado a; sudurjayam — insuperável; mṛtyum — morte; amṛtatvāya — para a vida eterna; mām — a Mim; bhaja — ocupa em serviço devocional.

Перевод

Tradução

А теперь, получив от Меня разрешение, иди, куда пожелаешь, и посвящай отныне все свои действия Мне. Поклоняйся Мне, и, одолев неодолимую смерть, ты обретешь вечную жизнь.

Agora, com Meu consentimento, vai conforme teu desejo, entregando todas as tuas atividades a Mim. Conquistando a morte insuperável, adora-Me para a vida eterna.

Комментарий

Comentário

В этом стихе сформулирована цель философии санкхьи. Тот, кто хочет обрести истинную, вечную жизнь, должен заниматься преданным служением Господу, то есть деятельностью в сознании Кришны. Вырваться из круговорота рождений и смертей чрезвычайно трудно. Рождение и смерть неразрывно связаны с материальным телом. Судурджайам значит «труднопреодолимые». Современные горе-ученые не способны понять истинную природу рождения и смерти и победить смерть, поэтому они обходят проблему рождения и смерти стороной. Они делают вид, что этой проблемы не существует, и, вместо того чтобы заниматься ей, бьются над разрешением проблем, связанных с недолговечным материальным телом, которое обречено на гибель.

Declara-se aqui o objetivo da filosofia sāṅkhya. Se alguém deseja verdadeira e eterna bem-aventurança, tem de se ocupar em serviço devocional, ou consciência de Kṛṣṇa. Livrar-se de nascimentos e mortes não é tarefa fácil. O nascimento e a morte são naturais a este corpo material. Sudurjayam significa “dificílimo de superar”. Os supostos cientistas modernos não têm meios suficientes para entender o processo da vitória sobre o nascimento e a morte. Portanto, eles deixam de lado a questão do nascimento e da morte; eles não os levam em consideração. Simplesmente se ocupam com os problemas do corpo material, que é transitório e certamente terá um fim.

В сущности, человеческая жизнь дается живому существу для того, чтобы оно могло вырваться из-под власти неумолимого закона рождения и смерти, и в данном стихе Господь Капила объясняет, как это сделать. Ма̄м̇ бхаджа — чтобы достичь этой цели, необходимо заниматься преданным служением Господу. В «Бхагавад-гите» Господь также говорит: ман-мана̄ бхава мад-бхактах̣ — «Стань Моим преданным и поклоняйся Мне». Но глупые комментаторы «Бхагавад-гиты» объясняют, что объектом нашего поклонения и преданности должен быть не Кришна, а нечто другое. Таким образом, без милости Кришны невозможно постичь философию санкхьи или любое другое философское учение, которое открывает человеку путь к освобождению. Веды подтверждают, что живое существо попадает в ловушку материальной жизни из-за своего невежества. Освободиться от материального рабства может только тот, кто обретет истинное знание, и философия санкхьи является тем истинным знанием, которое помогает людям вырваться из плена материальной жизни.

Na verdade, a vida humana destina-se a dominar o insuperável processo de nascimento e morte. Isso pode ser feito da maneira aqui estabelecida. Māṁ bhaja: é preciso ocupar-se em serviço devocional ao Senhor. Na Bhagavad-gītā também, o Senhor diz que man-manā bhava mad-bhaktaḥ: “Simplesmente torna-te Meu devoto. Simplesmente adora-Me.” Mas os tolos, assim chamados eruditos, dizem que não é a Kṛṣṇa que devemos adorar e a quem devemos nos render; é a alguma outra coisa. Sem a misericórdia de Kṛṣṇa, portanto, ninguém pode entender a filosofia sāṅkhya ou qualquer filosofia que se destine especialmente à liberação. O conhecimento védico confirma que nos enredamos nesta vida material por causa da ignorância e que nos livramos do enredamento material situando-nos em conhecimento verdadeiro. Sāṅkhya quer dizer o conhecimento verdadeiro através do qual podemos escapar do enredamento material.