ШБ 3.19.29
Деванагари
एतौ तौ पार्षदावस्य शापाद्यातावसद्गतिम् ।
पुन: कतिपयै: स्थानं प्रपत्स्येते ह जन्मभि: ॥ २९ ॥
पुन: कतिपयै: स्थानं प्रपत्स्येते ह जन्मभि: ॥ २९ ॥
Текст стиха
этау тау па̄ршада̄в асйа
ш́а̄па̄д йа̄та̄в асад-гатим
пунах̣ катипайаих̣ стха̄нам̇
прапатсйете ха джанмабхих̣
ш́а̄па̄д йа̄та̄в асад-гатим
пунах̣ катипайаих̣ стха̄нам̇
прапатсйете ха джанмабхих̣
Пословный перевод
этау — эти двое; тау — оба; па̄ршадау — личные слуги; асйа — Личности Бога; ш́а̄па̄т — поскольку были прокляты; йа̄тау — отправились; асат-гатим — чтобы появиться на свет в семье демонов; пунах̣ — вновь; катипайаих̣ — нескольких; стха̄нам — свое место; прапатсйете — получат обратно; ха — поистине; джанмабхих̣ — после рождений.
Перевод
Этих двух слуг Верховного Господа проклятие мудрецов обрекло на рождение в семьях демонов. После нескольких подобных рождений они вернутся на свои прежние места.