Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.18.15

Текст

бхагавс ту гад-вега
висша рипуораси
авачайат тирачӣно
йогрӯха ивнтакам

Пословный перевод

бхагавн — Господь; ту — однако; гад-вегам — удара палицы; висшам — брошенной; рипу — врагом; ураси — в Его грудь; авачайат — уклонился; тирачӣна — в сторону; йога-рӯха — достигший совершенства йог; ива — как; антакам — смерти.

Перевод

Однако Господь, слегка отступив, уклонился от сокрушительного удара Своего врага, который целился Ему прямо в грудь. Так достигший совершенства йог ускользает из когтей смерти.

Комментарий

В приведенном здесь сравнении говорится, что достигший совершенства йог может избежать даже смерти, предначертанной законами природы. Демону не имеет смысла бить трансцендентное тело Господа своей могучей палицей, ибо никто не может превзойти Господа по могуществу. Достигшие вершин совершенства трансценденталисты не подчиняются законам природы, над ними не властна даже смерть. Со стороны может показаться, что йогу нанесен смертельный удар, но по милости Господа он способен вынести много таких ударов и продолжать служить Ему. Как Господь существует за счет Своего самодовлеющего могущества, так и преданные, милостью Господа, живут только для того, чтобы служить Ему.