ШБ 3.17.14

ग्रहान् पुण्यतमानन्ये भगणांश्चापि दीपिता: ।
अतिचेरुर्वक्रगत्या युयुधुश्च परस्परम् ॥ १४ ॥
граха̄н пун̣йатама̄н анйе
бхаган̣а̄м̇ш́ ча̄пи дӣпита̄х̣
атичерур вакра-гатйа̄
йуйудхуш́ ча параспарам

Пословный перевод

граха̄нпланеты; пун̣йа-тама̄нсамые благоприятные; анйедругие (зловещие и грозные планеты); бха-ган̣а̄нсветила; чаи; апитакже; дӣпита̄х̣светящиеся; атичерух̣затмили; вакра-гатйа̄повернули вспять; йуйудхух̣вступили в конфликт; чаи; парах̣-парамдруг с другом.

Перевод

Зловещие планеты, такие, как Марс и Сатурн, становились все ярче и заслонили собой благоприятные планеты (Меркурий, Юпитер и Венеру), а также некоторые лунные дома. Планеты, казалось, повернули вспять и вступили в конфликт друг с другом.

Комментарий

Деятельностью вселенной управляют три гуны материальной природы. Живые существа, которые находятся в гуне благости, называются благочестивыми; это могут быть страны, деревья и т.д. То же относится и к планетам; одни планеты считаются благочестивыми, а другие — неблагочестивыми. К числу последних относятся Марс и Сатурн. Когда благочестивые планеты излучают яркое сияние — это хорошая примета, но когда яркое сияние исходит от неблагочестивых планет — это дурной знак.