ШБ 3.14.2

विदुर उवाच
तेनैव तु मुनिश्रेष्ठ हरिणा यज्ञमूर्तिना ।
आदिदैत्यो हिरण्याक्षो हत इत्यनुशुश्रुम ॥ २ ॥
видура ува̄ча
тенаива ту муни-ш́решт̣ха
харин̣а̄ йаджн̃а-мӯртина̄
а̄ди-даитйо хиран̣йа̄кшо
хата итй ануш́уш́рума

Пословный перевод

видурах̣ ува̄чаШри Видура сказал; тенаИм; эванесомненно; туно; муни-ш́решт̣хао лучший из мудрецов; харин̣а̄Личностью Бога; йаджн̃а-мӯртина̄формой жертвоприношения; а̄дисамый первый; даитйахдемон; хиран̣йа̄кшах̣по имени Хираньякша; хатах̣убит; ититак; ануш́уш́румапередаваемое по цепи ученической преемственности.

Перевод

Шри Видура сказал: О лучший из великих мудрецов, по преданию, передаваемому по цепи ученической преемственности, Господь, олицетворяющий Собой акт жертвоприношения, Личность Бога [Господь Вепрь], убил самого первого демона во вселенной, Хираньякшу.

Комментарий

Как уже говорилось, Господь воплощался в образе Вепря дважды — в эпоху Сваямбхувы и в эпоху Чакшуши. И в ту, и в другую эпоху Господь приходил в образе вепря, но в период правления Сваямбхувы Ману Он поднял Землю из глубин вселенского океана, а в эпоху Чакшуши Ману убил первого демона во вселенной, Хираньякшу. В Сваямбхува-манвантару Господь воплотился в образе белого вепря, а в Чакшуша-манвантару — красного. Об одном из Них Видура уже услышал и теперь горел желанием услышать о другом. Эти два разных воплощения Господа являются одной и той же Верховной Личностью Бога.