Skip to main content

ТЕКСТ 16

ТЕКСТ 16

Текст

Текст

ш́рутва̄ харис там аран̣а̄ртхинам апрамейаш́
чакра̄йудхах̣ патагара̄джа-бхуджа̄дхирӯд̣хах̣
чакрен̣а накра-ваданам̇ винипа̄т̣йа тасма̄д
дхасте прагр̣хйа бхагава̄н кр̣пайоджджаха̄ра
шрутва̄ харис там аран̣а̄ртхинам апрамеяш
чакра̄юдхах̣ патагара̄джа-бхуджа̄дхирӯд̣хах̣
чакрен̣а накра-ваданам̇ винипа̄т̣я тасма̄д
дхасте прагр̣хя бхагава̄н кр̣пайоджджаха̄ра

Пословный перевод

Дума по дума

ш́рутва̄ — услышав; харих̣ — Личность Бога; там — его; аран̣а- артхинам — того, кто нуждается в помощи; апрамейах̣ — безгранично могущественный Господь; чакра — колесо; а̄йудхах̣ — взяв Свое оружие; патага-ра̄джа — у царя птиц (Гаруды); бхуджа-адхирӯд̣хах̣ — сидя на крыльях; чакрен̣а — колесом; накра-ваданам — пасть крокодила; винипа̄т̣йа — рассекши на две части; тасма̄т — из пасти крокодила; хасте — в руки; прагр̣хйа — взяв хобот; бхагава̄н — Личность Бога; кр̣пайа̄ — по беспричинной милости; уджджаха̄ра — освободил его.

шрутва̄ – чрез слушане; харих̣ – Божествената Личност; там – него; аран̣а-артхинам – този, който има нужда от помощ; апрамеях̣ – безкрайно могъщият Бог; чакра – колело; а̄юдхах̣ – въоръжен; патага-ра̄джа – царят на птиците (Гаруд̣а); бхуджа-адхирӯд̣хах̣ – на крилете на; чакрен̣а – с колелото; накра-ваданам – челюстите на крокодила; винипа̄т̣я – разрязване на две; тасма̄т – от устата на крокодила; хасте – в ръцете; прагр̣хя – като хвана хобота; бхагава̄н – Божествената Личност; кр̣пая̄ – от безпричинна милост; уджджаха̄ра – го освободи.

Перевод

Превод

Услышав мольбу слона, Верховный Господь понял, что тот попал в страшную беду и нуждается в немедленной помощи. Он тотчас явился туда на крыльях царя птиц Гаруды, вооруженный диском [чакрой]. Чтобы спасти слона, Он Своим диском разрубил на куски пасть крокодила и даровал слону освобождение, подняв его за хобот.

Когато чу молбите на слона, Божествената Личност разбра, че той е изпаднал в тежка беда и незабавно се нуждае от неговата помощ. Тогава Богът се появи на крилете на Гаруд̣а, царя на птиците, въоръжен с колелото си (чакра). С него Той разсече челюстите на крокодила, за да спаси слона, и го освободи, като го вдигна за хобота.

Комментарий

Пояснение

Обитель Господа находится на Его планете — Вайкунтхе. Никто не в состоянии определить расстояние, которое отделяет ее от нас. Говорится, что если пытаться достичь этой планеты с помощью воздушных кораблей или мыслелетов, то можно пропутешествовать в космосе миллионы лет, так и не долетев до нее. Современные ученые изобрели материальные воздушные корабли, а йоги, познавшие более сокровенные тайны материальной науки, путешествуют на кораблях ума. На своих мыслелетах йоги в мгновение ока могут преодолеть любые расстояния. Но ни на воздушных кораблях, ни на мыслелетах невозможно достичь царства Бога на Вайкунтхалоке, расположенной далеко за пределами материального неба. Как же тогда Господь, находясь на таком расстоянии, мог услышать молитвы слона и мгновенно предстать перед ним? Человеческим разумом никогда не постичь этого. Такое возможно только благодаря безграничному могуществу Господа, поэтому в данном стихе Господа называют апрамея — Его могущество и силы не в состоянии измерить или математически описать ни один человек, какими бы умственными способностями он ни обладал. Находясь на огромном расстоянии от нас, Господь, не покидая Своей обители, может слышать и принимать пищу, предлагаемую Ему здесь, и в мгновение ока одновременно появляться всюду. Таково всемогущество Господа.

Богът живее на своята планета, Вайкун̣т̣ха. Никой не може да определи разстоянието, което я отделя от нас. Но се казва, че ако някой се опита да я достигне с въздушен кораб или с кораба на ума, няма да я открие дори след милиони години. Съвременните учени са изобретили материални космически кораби, а йогӣте пътуват с още по-финия механизъм на ума. С кораба на ума си в един миг те могат да преодолеят и най-огромни разстояния. Но нито космическите кораби, нито корабите на ума могат да проникнат в царството на Бога във Вайкун̣т̣халока, която е далеч отвъд пределите на материалното небе. Как тогава Богът, намиращ се на такова огромно разстояние, могъл да чуе молитвите на слона и в миг да се появи пред него? – Човешкият разум никога няма да проумее това. То било възможно благодарение на безкрайното могъщество на Бога. Именно затова Богът е наречен апрамея – неговото могъщество и енергии не могат да бъдат измерени или описани математически и от най-съвършения човешки мозък. Намирайки се на огромно разстояние от нас, без да напуска обителта си, Богът може да чува, да приема храната, която му предлагаме тук, и в един миг да се появява едновременно навсякъде. Такова е неговото всемогъщество.