ШБ 12.8.47

तस्मै नमो भगवते पुरुषाय भूम्ने
विश्वाय विश्वगुरवे परदैवताय ।
नारायणाय ऋषये च नरोत्तमाय
हंसाय संयतगिरे निगमेश्वराय ॥ ४७ ॥
тасмаи намо бхагавате пуруша̄йа бхӯмне
виш́ва̄йа виш́ва-гураве пара-даивата̄йа
на̄ра̄йан̣а̄йа р̣шайе ча нароттама̄йа
хам̇са̄йа сам̇йата-гире нигамеш́вара̄йа

Пословный перевод

тасмаиЕму; намах̣мои поклоны; бхагаватеБогу; пуруша̄йаВысшей Личности; бхӯмневездесущему; виш́ва̄йавсеохватывающему проявлению вселенной; виш́ва-гураведуховному учителю вселенной; пара-даивата̄йаВерховному Божеству; на̄ра̄йан̣а̄йаГосподу Нараяне; р̣шайемудрецу; чаи; нара-уттама̄йалучшему из людей; хам̇са̄йанаичистейшему; сам̇йата-гирекоторый обуздал речь; нигама-ӣш́вара̄йаповелителю ведических писаний.

Перевод

Я в смирении склоняюсь перед Ним, Верховной Личностью Бога. Он вездесущее и всеохватывающее мироздание, и Он же духовный учитель мироздания. Я склоняюсь перед Господом Нараяной, высшим объектом поклонения, явившимся в облике мудреца, а также перед святым Нарой, лучшим из людей, всегда пребывающим в чистой благости, обуздавшим свою речь и проповедующим ведические писания.