Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.6.73

Текст

сӯта ува̄ча
эвам̇ стутах̣ са бхагава̄н
ва̄джи-рӯпа-дхаро равих̣
йаджӯм̇шй айа̄та-йа̄ма̄ни
мунайе ’да̄т праса̄дитах̣

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; стутах̣ — прославляемый; сах̣ — он; бхагава̄н — могущественный полубог; ва̄джи-рӯпа — облик коня; дхарах̣ — приняв; равих̣ — бог Солнца; йаджӯм̇шияджур-мантры; айа̄та-йа̄ма̄ни — не известные ни одному смертному; мунайе — мудрецу; ада̄т — даровал; праса̄дитах̣ — будучи удовлетворенным.

Перевод

Сута Госвами сказал: Довольный таким прославлением, могущественный бог Солнца принял облик коня и даровал мудрецу Ягьявалкье неведомые прежде яджур-мантры.