Шримад-бхагаватам 12.6.66
Текст
йа̄джн̃авалкйас тато брахмам̇ш́
чханда̄м̇сй адхи гавешайан
гурор авидйама̄на̄ни
сӯпатастхе ’ркам ӣш́варам
чханда̄м̇сй адхи гавешайан
гурор авидйама̄на̄ни
сӯпатастхе ’ркам ӣш́варам
Пословный перевод
йа̄джн̃авалкйах̣ — Ягьявалкья; татах̣ — затем; брахман — о брахман; чханда̄м̇си — мантры; адхи — дополнительные; гавешайан — разыскивая; гурох̣ — его духовному учителю; авидйама̄на̄ни — неизвестные; су-упатастхе — он со всем тщанием поклонялся; аркам — Солнцу; ӣш́варам — могущественному повелителю.
Перевод
Дорогой брахман Шаунака, тогда Ягьявалкья захотел открыть яджур-мантры, неведомые даже его духовному учителю. Движимый этим желанием, он стал сосредоточенно поклоняться могущественному богу Солнца.