ШБ 12.6.54-56

पैल: स्वसंहितामूचे इन्द्रप्रमितये मुनि: ।
बाष्कलाय च सोऽप्याह शिष्येभ्य: संहितां स्वकाम् ॥ ५४ ॥
चतुर्धा व्यस्य बोध्याय याज्ञवल्क्‍‍याय भार्गव ।
पराशरायाग्निमित्र इन्द्रप्रमितिरात्मवान् ॥ ५५ ॥
अध्यापयत् संहितां स्वां माण्डूकेयमृषिं कविम् ।
तस्य शिष्यो देवमित्र: सौभर्यादिभ्य ऊचिवान् ॥ ५६ ॥
паилах̣ сва-сам̇хита̄м ӯче
индрапрамитайе муних̣
ба̄шкала̄йа ча со ’пй а̄ха
ш́ишйебхйах̣ сам̇хита̄м̇ свака̄м
чатурдха̄ вйасйа бодхйа̄йа
йа̄джн̃авалкйа̄йа бха̄ргава
пара̄ш́ара̄йа̄гнимитра
индрапрамитир а̄тмава̄н
адхйа̄пайат сам̇хита̄м̇ сва̄м̇
ма̄н̣д̣ӯкейам р̣шим̇ кавим
тасйа ш́ишйо девамитрах̣
саубхарй-а̄дибхйа ӯчива̄н

Пословный перевод

паилах̣Пайла; сва-сам̇хита̄мсвою самхиту; ӯчерассказал; индрапрамитайеИндрапрамити; муних̣мудрецу; ба̄шкала̄йаБашкале; чаи; сах̣он (Башкала); апидалее; а̄хапроизнес; ш́ишйебхйах̣своим ученикам; сам̇хита̄мсамхиту; свака̄мсвою; чатурдха̄на четыре части; вйасйаподелив; бодхйа̄йаБодхье; йа̄джн̃авалкйа̄йаЯгьявалкье; бха̄ргавао потомок Бхригу (Шаунака); пара̄ш́ара̄йаПарашаре; агнимитреАгнимитре; индрапрамитих̣Индрапрамити; а̄тма-ва̄нобуздавший себя; адхйа̄пайатобучил; сам̇хита̄мсамхиту; сва̄мсвоему; ма̄н̣д̣ӯкейамМандукею; р̣шиммудреца; кавимученого; тасйаего (Мандукеи); ш́ишйах̣ученик; девамитрах̣Девамитра; саубхари-а̄дибхйах̣Саубхари и другим; ӯчива̄нпередал.

Перевод

Разделив свою самхиту на две части, мудрый Пайла передал ее Индрапрамити и Башкале. О Бхаргава, Башкала, в свою очередь, разделил вверенный ему сборник еще на четыре части и обучил им своих учеников Бодхью, Ягьявалкью, Парашару и Агнимитру. Индрапрамити, обуздавший свои чувства мудрец, передал свою самхиту ученому мистику-мудрецу Мандукее, чей ученик Девамитра позже передал разделы «Риг-веды» Саубхари и другим мудрецам.

Комментарий

По словам Шрилы Шридхары Свами, Мандукея был сыном Индрапрамити, от которого и получил ведическое знание.