ШБ 12.4.32

यथा घनोऽर्कप्रभवोऽर्कदर्शितो
ह्यर्कांशभूतस्य च चक्षुषस्तम: ।
एवं त्वहं ब्रह्मगुणस्तदीक्षितो
ब्रह्मांशकस्यात्मन आत्मबन्धन: ॥ ३२ ॥
йатха̄ гхано ’рка-прабхаво ’рка-дарш́ито
хй арка̄м̇ш́а-бхӯтасйа ча чакшушас тамах̣
эвам̇ тв ахам̇ брахма-гун̣ас тад-ӣкшито
брахма̄м̇ш́акасйа̄тмана а̄тма-бандханах̣

Пословный перевод

йатха̄как; гханах̣облако; аркасолнца; прабхавах̣порождение; аркасолнца; дарш́итах̣видимое; хинесомненно; аркасолнца; ам̇ш́а-бхӯтасйачастичное воплощение; чаи; чакшушах̣гла́за; тамах̣тьма; эвамтаким же образом; тунесомненно; ахамложное эго; брахма-гун̣ах̣качество Абсолютной Истины; тат-ӣкшитах̣видимое благодаря Абсолютной Истине; брахма-ам̇ш́акасйачастичного проявления Абсолютной Истины; а̄тманах̣дживы; а̄тма-бандханах̣не позволяющее увидеть Высшую Душу.

Перевод

Хотя туча порождена солнцем и видеть ее можно только благодаря солнцу, тем не менее она застилает от наших глаз, также порожденных солнцем, само солнце. Подобно этому, материальное ложное эго, возникшее из Абсолютной Истины и воспринимаемое благодаря Ей, не позволяет душе — еще одному из частичных проявлений Абсолютной Истины — осознать Абсолютную Истину.