ШБ 12.4.23

बुद्धीन्द्रियार्थरूपेण ज्ञानं भाति तदाश्रयम् ।
द‍ृश्यत्वाव्यतिरेकाभ्यामाद्यन्तवदवस्तु यत् ॥ २३ ॥
буддхӣндрийа̄ртха-рӯпен̣а
джн̃а̄нам̇ бха̄ти тад-а̄ш́райам
др̣ш́йатва̄вйатирека̄бхйа̄м
а̄дй-антавад авасту йат

Пословный перевод

буддхиразума; индрийачувств; артхаи объектов восприятия; рӯпен̣ав форме; джн̃а̄намАбсолютная Истина; бха̄типроявляется; татэтих элементов; а̄ш́райамоснова; др̣ш́йатваявляясь объектом восприятия; авйатирека̄бхйа̄ми будучи неотличным от своей причины; а̄ди-анта-ваткоторое имеет начало и конец; авастуиллюзорное; йатчто бы то ни было.

Перевод

Разум, чувства и объекты чувственного восприятия есть не что иное, как проявление Абсолютной Истины, и Она же одна является их изначальной основой. То, у чего есть начало и конец, по сути эфемерно, ибо является всего лишь объектом, воспринимаемым ограниченными чувствами, который в конечном счете неотличен от своей причины.

Комментарий

Слово др̣ш́йатва указывает на то, что все проявления грубой и тонкой материи благодаря энергии Верховного Господа становятся видимы, а затем, во время уничтожения, вновь становятся невидимыми, то есть непроявленными. Поэтому они, по сути своей, неотличны от источника своего проявления и уничтожения.