ШБ 12.3.38
Деванагари
शूद्रा: प्रतिग्रहीष्यन्ति तपोवेषोपजीविन: ।
धर्मं वक्ष्यन्त्यधर्मज्ञा अधिरुह्योत्तमासनम् ॥ ३८ ॥
धर्मं वक्ष्यन्त्यधर्मज्ञा अधिरुह्योत्तमासनम् ॥ ३८ ॥
Текст стиха
ш́ӯдра̄х̣ пратиграхӣшйанти
тапо-вешопаджӣвинах̣
дхармам̇ вакшйантй адхарма-джн̃а̄
адхирухйоттама̄санам
тапо-вешопаджӣвинах̣
дхармам̇ вакшйантй адхарма-джн̃а̄
адхирухйоттама̄санам
Пословный перевод
ш́ӯдра̄х̣ — обычные рабочие; пратиграхӣшйанти — будут принимать подаяния; тапах̣ — показным аскетизмом; веша — и одеваясь как отшельники; упаджӣвинах̣ — зарабатывая на жизнь; дхармам — о заповедях религии; вакшйанти — будут говорить; адхарма-джн̃а̄х̣ — те, кто ничего не знает о религии; адхирухйа — взобравшись; уттама-а̄санам — с высоких престолов.
Перевод
Недостойные люди будут принимать пожертвования от имени Господа и зарабатывать на жизнь, рядясь в одежды отшельников и делая вид, что совершают аскезу. Те, кто ничего не знает о религии, будут с высоких престолов объяснять заповеди религии.
Комментарий
Здесь наглядно описано массовое появление всевозможных гуру, свами, самозваных святых и т. д.