ШБ 12.3.29

यदा लोभस्त्वसन्तोषो मानो दम्भोऽथ मत्सर: ।
कर्मणां चापि काम्यानां द्वापरं तद् रजस्तम: ॥ २९ ॥
йада̄ лобхас тв асантошо
ма̄но дамбхо ’тха матсарах̣
карман̣а̄м̇ ча̄пи ка̄мйа̄на̄м̇
два̄парам̇ тад раджас-тамах̣

Пословный перевод

йада̄когда; лобхах̣жадность; тунесомненно; асантошах̣неудовлетворенность; ма̄нах̣гордыня; дамбхах̣лицемерие; атхаи; матсарах̣зависть; карман̣а̄мдеятельности; чаи; апитакже; ка̄мйа̄на̄мкорыстной; два̄парамДвапара- юга; татэта; раджах̣-тамах̣в которую преобладает сочетание гун страсти и невежества.

Перевод

Когда в людях усиливаются жадность, неудовлетворенность, гордыня, лицемерие и зависть, когда они действуют из корысти, наступает век Двапара, в котором преобладает сочетание гун страсти и невежества.