ШБ 12.3.28

यदा कर्मसु काम्येषु भक्तिर्यशसि देहिनाम् ।
तदा त्रेता रजोवृत्तिरिति जानीहि बुद्धिमन् ॥ २८ ॥
йада̄ кармасу ка̄мйешу
бхактир йаш́аси дехина̄м
тада̄ трета̄ раджо-вр̣ттир
ити джа̄нӣхи буддхиман

Пословный перевод

йада̄когда; кармасув обязанностях; ка̄мйешуоснованная на эгоистических желаниях; бхактих̣преданность; йаш́асив почете; дехина̄мобусловленных душ; тада̄тогда; трета̄Трета; раджах̣-вр̣ттих̣где преобладает деятельность в гуне страсти; ититак; джа̄нӣхиты должен понимать; буддхи- мано мудрый царь Парикшит.

Перевод

О мудрый царь, когда обусловленные души добросовестно исполняют свои обязанности, но при этом имеют скрытые мотивы и ищут славы, то нужно понимать, что наступила Трета-юга, в которую преобладает гуна страсти.