ШБ 12.3.2

काम एष नरेन्द्राणां मोघ: स्याद् विदुषामपि ।
येन फेनोपमे पिण्डे येऽतिविश्रम्भिता नृपा: ॥ २ ॥
ка̄ма эша нарендра̄н̣а̄м̇
могхах̣ сйа̄д видуша̄м апи
йена пхенопаме пин̣д̣е
йе ’ти-виш́рамбхита̄ нр̣па̄х̣

Пословный перевод

ка̄мах̣вожделение; эшах̣это; нара-индра̄н̣а̄мправителей среди людей; могхах̣неудача; сйа̄тпроисходит; видуша̄мс теми, кто мудр; апидаже; йенакоторым (вожделением); пхена-упамеподобному недолговечным пузырям; пин̣д̣еэтому куску; йекто; ати-виш́рамбхита̄х̣полностью доверяющие; нр̣пах̣цари.

Перевод

«Всех великих правителей мира, даже тех из них, кто очень образован, постигают разочарование и крах, порожденные материальным вожделением. Понукаемые вожделением, эти цари полностью полагаются на мертвый кусок плоти, именуемый телом, забывая, что материальная оболочка недолговечна, как пузыри на воде».