ШБ 12.3.1

श्री शुक उवाच:
द‍ृष्ट्वात्मनि जये व्यग्रान् नृपान् हसति भूरियम् ।
अहो मा विजिगीषन्ति मृत्यो: क्रीडनका नृपा: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
др̣шт̣ва̄тмани джайе вйагра̄н
нр̣па̄н хасати бхӯр ийам

ахо ма̄ виджигӣшанти
мр̣тйох̣ крӣд̣анака̄ нр̣па̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; др̣шт̣ва̄наблюдая; а̄тманиее самой; джайепокорением; вйагра̄нзанятыми; нр̣па̄нза царями; хасатисмеется; бхӯх̣Земля; ийамэта; ахоо!; ма̄меня; виджигӣшантихотят покорить; мр̣тйох̣смерти; крӣд̣анака̄х̣игрушки; нр̣па̄х̣цари.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Видя, как земные правители упрямо пытаются покорить ее, Земля рассмеялась. Она сказала: «Поглядите-ка на этих царей! Сами они — игрушки в руках смерти, но при этом не оставляют своих попыток завоевать меня».