ШБ 12.3.15

यस्तूत्तम:श्लोकगुणानुवाद:
सङ्गीयतेऽभीक्ष्णममङ्गलघ्न: ।
तमेव नित्यं श‍ृणुयादभीक्ष्णं
कृष्णेऽमलां भक्तिमभीप्समान: ॥ १५ ॥
йас тӯттамах̣-ш́лока-гун̣а̄нува̄дах̣
сан̇гӣйате ’бхӣкшн̣ам аман̇гала-гхнах̣
там эва нитйам̇ ш́р̣н̣уйа̄д абхӣкшн̣ам̇
кр̣шн̣е ’мала̄м̇ бхактим абхӣпсама̄нах̣

Пословный перевод

йах̣которых; тус другой стороны; уттамах̣-ш́локаВерховного Господа, которого прославляют в трансцендентных стихах; гун̣акачеств; анува̄дах̣перечисление; сан̇гӣйатевоспевается; абхӣкшн̣амвсегда; аман̇гала-гхнах̣которое уничтожает все неблагоприятное; тамэто; эванесомненно; нитйамрегулярно; ш́р̣н̣уйа̄тследует слушать; абхӣкшн̣ампостоянно; кр̣шн̣еГосподу Кришне; амала̄мбеспримесное; бхактимпреданное служение; абхӣпсама̄нах̣тот, кто желает.

Перевод

Тот, кто желает обрести чистое преданное служение Господу Кришне, должен слушать повествования о возвышенных качествах Господа Уттамашлоки, непрестанное воспевание которых устраняет все неблагоприятное. Преданному следует ежедневно внимать таким повествованиям в обществе других вайшнавов и не прекращать слушать о Господе весь день.

Комментарий

Поскольку любые темы, просто связанные с Господом Кришной, становятся чистыми и духовными, то рассказы о деяниях Самого Господа Кришны, связаны они с политикой или нет, без сомнения, являются лучшим предметом для слушания. Слово нитйам указывает здесь на регулярное слушание рассказов о Господе Кришне, а абхӣкшн̣ам означает постоянное памятование о духовном опыте, полученном в процессе такого слушания.