ШБ 12.12.52

तद्वाग्विसर्गो जनताघसम्प्लवो
यस्मिन् प्रतिश्लोकमबद्धवत्यपि ।
नामान्यनन्तस्य यशोऽङ्कितानि य-
च्छृण्वन्ति गायन्ति गृणन्ति साधव: ॥ ५२ ॥
тад ва̄г-висарго джаната̄гха-самплаво
йасмин прати-ш́локам абаддхаватй апи
на̄ма̄нй анантасйа йаш́о ’н̇кита̄ни йат
ш́р̣н̣ванти га̄йанти гр̣н̣анти са̄дхавах̣

Пословный перевод

таттех; ва̄кслов; висаргах̣создание; джаната̄большинства людей; агхагрехов; самплавах̣переворот; йасминв котором; прати-ш́локамкаждый стих; абаддхаватинесовершенно составленный; апихотя и; на̄ма̄нитрансцендентные имена и проч.; анантасйабезграничного Господа; йаш́ах̣слава; ан̇кита̄ниописывается; йатчто; ш́р̣н̣вантислушают; га̄йантипоют; гр̣н̣антипризнают; са̄дхавах̣чистые и честные люди.

Перевод

Но совсем иную природу имеет произведение, состоящее из описаний трансцендентного величия имени, славы, форм, игр безграничного Верховного Господа, из трансцендентных слов, назначение которых — совершить переворот в неправедной жизни заблудшей цивилизации. Такие трансцендентные произведения, даже если они несовершенны по форме, слушают, поют и принимают чистые люди, которые безукоризненно честны.