Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.11.50

Текст

эва хй анди-нидхано
бхагавн харир ӣвара
калпе калпе свам тмна
вйӯхйа локн аватй аджа

Пословный перевод

эвам — так; хи — несомненно; анди — без начала; нидхана — или конца; бхагавн — Личность Бога; хари — Господь Хари; ӣвара — верховный повелитель; калпе калпе — в каждый из дней Брахмы; свам тмнам — Себя; вйӯхйа — распространяющий в различные формы; локн — миры; авати — защищает; аджа — нерожденный Господь.

Перевод

Чтобы защитить все миры, Верховный Господь Хари, нерожденный, не имеющий начала и конца, в каждый из дней Брахмы распространяет Себя в эти особые категории Своих личных проявлений.

Комментарий


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к одиннадцатой главе Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Краткое описание Маха-Пуруши».