ШБ 12.10.14

नेत्रे उन्मील्य दद‍ृशे सगणं सोमयागतम् ।
रुद्रं त्रिलोकैकगुरुं ननाम शिरसा मुनि: ॥ १४ ॥
нетре унмӣлйа дадр̣ш́е
са-ган̣ам̇ сомайа̄гатам
рудрам̇ три-локаика-гурум̇
нана̄ма ш́ираса̄ муних̣

Пословный перевод

нетресвои глаза; унмӣлйаоткрыв; дадр̣ш́еон увидел; са- ган̣амсо спутниками; са-умайа̄и с Умой; а̄гатамприбывшего; рудрамГоспода Рудру; три-локатрех миров; эка-гурумединому духовному учителю; нана̄маон поклонился; ш́ираса̄головой; муних̣мудрец.

Перевод

Открыв глаза, мудрец увидел перед собой Господа Рудру, духовного учителя трех миров, которого сопровождали его спутники и Ума. Маркандея выразил им почтение, склонив голову.

Комментарий

Увидев в своем сердце Господа Шиву и Уму, Маркандея Риши тут же ощутил их присутствие, а также свое собственное «я». Когда же он пребывал в трансе, он был настолько поглощен медитацией на Верховного Господа, что совершенно забыл о себе как о существе, способном мыслить и воспринимать действительность.