ШБ 12.1.38
Деванагари
तुल्यकाला इमे राजन् म्लेच्छप्रायाश्च भूभृत: ।
एतेऽधर्मानृतपरा: फल्गुदास्तीव्रमन्यव: ॥ ३८ ॥
एतेऽधर्मानृतपरा: फल्गुदास्तीव्रमन्यव: ॥ ३८ ॥
Текст стиха
тулйа-ка̄ла̄ име ра̄джан
млеччха-пра̄йа̄ш́ ча бхӯ-бхр̣тах̣
эте ’дхарма̄нр̣та-пара̄х̣
пхалгу-да̄с тӣвра-манйавах̣
млеччха-пра̄йа̄ш́ ча бхӯ-бхр̣тах̣
эте ’дхарма̄нр̣та-пара̄х̣
пхалгу-да̄с тӣвра-манйавах̣
Пословный перевод
тулйа-ка̄ла̄х̣ — правящие в одно и то же время; име — эти; ра̄джан — о царь Парикшит; млеччха-пра̄йа̄х̣ — большей частью недостойные люди; ча — и; бхӯ-бхр̣тах̣ — цари; эте — эти; адхарма — безбожию; анр̣та — и лжи; пара̄х̣ — преданные; пхалгу-да̄х̣ — принося мало блага своим подданным; тӣвра — свиреп; манйавах̣ — их гнев.
Перевод
О царь Парикшит, множество таких бескультурных царей будут править Землей одновременно. Все они будут скупыми, необузданными в гневе и погрязшими в безбожии и лжи.