ШБ 12.1.20
Деванагари
हत्वा काण्वं सुशर्माणं तद् भृत्यो वृषलो बली ।
गां भोक्ष्यत्यन्ध्रजातीय: कञ्चित् कालमसत्तम: ॥ २० ॥
गां भोक्ष्यत्यन्ध्रजातीय: कञ्चित् कालमसत्तम: ॥ २० ॥
Текст стиха
хатва̄ ка̄н̣вам̇ суш́арма̄н̣ам̇
тад-бхр̣тйо вр̣шало балӣ
га̄м̇ бхокшйатй андхра-джа̄тӣйах̣
кан̃чит ка̄лам асаттамах̣
тад-бхр̣тйо вр̣шало балӣ
га̄м̇ бхокшйатй андхра-джа̄тӣйах̣
кан̃чит ка̄лам асаттамах̣
Пословный перевод
хатва̄ — убив; ка̄н̣вам — царя из династии Канва; суш́арма̄н̣ам — по имени Сушарма; тат-бхр̣тйах̣ — его собственный слуга; вр̣шалах̣ — низкорожденный шудра; балӣ — по имени Бали; га̄м — Землей; бхокшйати — будет править; андхра-джа̄тӣйах̣ — племени андхра; кан̃чит — некоторое; ка̄лам — время; асаттамах̣ — самый низкий из людей.
Перевод
Последнего из царей династии Канвы, Сушарму, убьет собственный слуга, Бали, низкорожденный шудра из племени андхров. Махараджа Бали, низший из людей, какое-то время тоже будет править Землей.
Комментарий
Так постепенно власть переходила в руки все более и более нецивилизованных людей. Узурпатор по имени Бали описывается здесь словом асаттама, что значит «в высшей степени неблагочестивый, неотесанный человек».