ШБ 12.1.15-17

अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: ।
वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥
ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति ।
ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥
शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् ।
तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
агнимитрас татас тасма̄т
суджйешт̣хо бхавита̄ татах̣
васумитро бхадракаш́ ча
пулиндо бхавита̄ сутах̣
тато гхошах̣ сутас тасма̄д
ваджрамитро бхавишйати
тато бха̄гаватас тасма̄д
девабхӯтих̣ курӯдваха
ш́ун̇га̄ даш́аите бхокшйанти
бхӯмим̇ варша-ш́ата̄дхикам
татах̣ ка̄н̣ва̄н ийам̇ бхӯмир
йа̄сйатй алпа-гун̣а̄н нр̣па

Пословный перевод

агнимитрах̣Агнимитра; татах̣от Пушпамитры, генерала, который убьет Брихадратху; тасма̄тот него (Агнимитры); суджйешт̣хах̣Суджьештха; бхавита̄будет; татах̣от него; васумитрах̣Васумитра; <mi>бхадраках̣Бхадрака; <mi>чаи; пулиндах̣Пулинда; бхавита̄будет; сутах̣сын; татах̣от него (Пулинды); гхошах̣Гхоша; сутах̣сын; тасма̄тот него; ваджрамитрах̣Ваджрамитра; бхавишйатибудет; татах̣от него; бха̄гаватах̣Бхагавата; тасма̄тот него; девабхӯтих̣Девабхути; куру-удвахао лучший из Куру; ш́ун̇га̄х̣Шунги; даш́адесять; этеэти; бхокшйантибудут наслаждаться; бхӯмимЗемлей; варшалет; ш́атасто; адхикамболее чем; татах̣затем; ка̄н̣ва̄ндинастия Канва; ийамэтой; бхӯмих̣Землей; йа̄сйативступит во владение; алпа-гун̣а̄ну которой мало достоинств; нр̣пао царь Парикшит..

Перевод

Дорогой царь Парикшит, затем царем станет Агнимитра, а после него — Суджьештха. После Суджьештхи придут Васумитра, Бхадрака и сын Бхадраки, Пулинда. Затем будет править сын Пулинды по имени Гхоша, а вслед за ним — Ваджрамитра, Бхагавата и Девабхути. Таким образом, о великий герой из рода Куру, десять царей династии Шунга будут править Землей более ста лет. Затем Земля перейдет во власть не очень добродетельных царей из династии Канва.

Комментарий

Как пишет Шрила Шридхара Свами, начало династии Шунга положил военачальник Пушпамитра, который убил царя Брихадратху и захватил власть. После Пушпамитры царствовал Агнимитра и все остальные цари династии Шунга. Всего эта династия правила Землей в течение ста двенадцати лет.