ШБ 11.8.28

तस्या निर्विण्णचित्ताया गीतं श‍ृणु यथा मम ।
निर्वेद आशापाशानां पुरुषस्य यथा ह्यसि: ॥ २८ ॥
тасйа̄ нирвин̣н̣а-читта̄йа̄
гӣтам̇ ш́р̣н̣у йатха̄ мама
нирведа а̄ш́а̄-па̄ш́а̄на̄м̇
пурушасйа йатха̄ хй асих̣

Пословный перевод

тасйа̄х̣ее; нирвин̣н̣аполный отвращения; читта̄йа̄х̣чей ум; гӣтампесню; ш́р̣н̣упожалуйста, послушай; йатха̄как она есть; мамаот меня; нирведах̣отрешенность; а̄ш́а̄надежд и желаний; па̄ш́а̄на̄мот сетей; пурушасйачеловека; йатха̄как; хинесомненно; асих̣меч.

Перевод

С отвращением оглянувшись на свою жизнь, блудница стала абсолютно равнодушна к своим занятиям. Отрешенность действует подобно мечу, разрубая на куски сеть материальных надежд и желаний. А теперь, пожалуйста, послушай песню, которую той ночью спела Пингала.

Комментарий

Сеть материальных желаний возникает, когда человек начинает по ошибке думать, что может достичь в материальном мире устойчивого положения. Эту сеть нужно разрубить мечом отрешенности, иначе нам придется биться в иллюзорных сетях майи, не имея никакого представления о свободной, духовной жизни.