Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.7.74

Текст

йах̣ пра̄пйа ма̄нушам̇ локам̇
мукти-два̄рам апа̄вр̣там
гр̣хешу кхага-ват сактас
там а̄рӯд̣ха-чйутам̇ видух̣

Пословный перевод

йах̣ — тот, кто; пра̄пйа — обретя; ма̄нушам локам — человеческую жизнь; мукти — освобождения; два̄рам — дверь; апа̄вр̣там — широко открытую; гр̣хешу — к семейным делам; кхага-ват — подобно птице из этой истории; сактах̣ — привязанный; там — его; а̄рӯд̣ха — высоко поднявшимся; чйутам — а затем падающим; видух̣ — считают.

Перевод

Перед теми, кто получил человеческое тело, широко открыты врата освобождения. Но человек, который просто посвящает себя семейной жизни, подобно глупой птице из этой истории, напоминает того, кто, взобравшись на гору, спотыкается и падает оттуда.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами к седьмой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Кришна дает наставления Уддхаве».