ШБ 11.7.73

एवं कुटुम्ब्यशान्तात्मा द्वन्द्वाराम: पतत्रिवत् ।
पुष्णन् कुटुम्बं कृपण: सानुबन्धोऽवसीदति ॥ ७३ ॥
эвам̇ кут̣умбй аш́а̄нта̄тма̄
двандва̄ра̄мах̣ пататри-ват
пушн̣ан кут̣умбам̇ кр̣пан̣ах̣
са̄нубандхо ’васӣдати

Пословный перевод

эвамитак; кут̣умбӣсемейный человек; аш́а̄нтабеспокойная; а̄тма̄его душа; двандвав материальной двойственности (например, мужское и женское); а̄ра̄мах̣получающий удовольствие; пататри-ватподобно этой птице; пушн̣анподдерживая; кут̣умбамсвою семью; кр̣пан̣ах̣скупец; са-анубандхах̣с родственниками; авасӣдатидолжен тяжело страдать.

Перевод

Итак, человек, слишком привязанный к семейной жизни, в глубине сердца становится беспокойным. Подобно голубю, он пытается найти радость в половых отношениях. Трудясь день и ночь, чтобы обеспечить семью, этот скупец вместе со всеми своими домочадцами вынужден будет жестоко страдать.