ШБ 11.7.71

तांस्तथैवावृतान् शिग्भिर्मृत्युग्रस्तान् विचेष्टत: ।
स्वयं च कृपण: शिक्षु पश्यन्नप्यबुधोऽपतत् ॥ ७१ ॥
та̄м̇с татхаива̄вр̣та̄н ш́игбхир
мр̣тйу-граста̄н вичешт̣атах̣
свайам̇ ча кр̣пан̣ах̣ ш́икшу
паш́йанн апй абудхо ’патат

Пословный перевод

та̄них; татха̄также; эвапоистине; а̄вр̣та̄нокруженных; ш́игбхих̣сетью; мр̣тйусмертью; граста̄нпойманных; вичешт̣атах̣ошеломленный; свайамсам; чатакже; кр̣пан̣ах̣жалкий; ш́икшув сеть; паш́йаннаблюдая; апидаже; абудхах̣неразумный; апататсвалился.

Перевод

Отец-голубь жалобно смотрел на своих несчастных детей, попавших в сеть и находящихся на грани смерти, на их отчаянные попытки освободиться. Разум его помутился, и голубь сам упал в сеть охотника.