Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.7.66

Текст

ссакт снеха-гуит
дӣна-читтджа-мйай
свайа чбадхйата ич
баддхн пайантй апасмти

Пословный перевод

с — она; асакт — постоянно; снеха — материальной привязанностью; гуит — связанная; дӣна-читт — неразумная; аджа — нерожденного Верховного Господа; мйай — иллюзорной энергией; свайам — сама; ча — также; абадхйата — была поймана; ич — сетью; баддхн — на пойманных (детей); пайантӣ — глядя; апасмти — позабыв о себе.

Перевод

Голубка всегда была опутана веревками сильной материальной привязанности, и потому сейчас ее пронзила мучительная боль. Находясь во власти иллюзорной энергии Господа, она совсем забыла о себе и, ринувшись к своим беспомощным детям, сама тут же попала в охотничью сеть.