ШБ 11.7.24
Деванагари
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
अवधूतस्य संवादं यदोरमिततेजस: ॥ २४ ॥
अवधूतस्य संवादं यदोरमिततेजस: ॥ २४ ॥
Текст стиха
атра̄пй уда̄харантӣмам
итиха̄сам̇ пура̄танам
авадхӯтасйа сам̇ва̄дам̇
йадор амита-теджасах̣
итиха̄сам̇ пура̄танам
авадхӯтасйа сам̇ва̄дам̇
йадор амита-теджасах̣
Пословный перевод
атра апи — на эту самую тему; уда̄харанти — они ссылаются на пример; имам — этот; итиха̄сам — историческое повествование; пура̄танам — древнее; авадхӯтасйа — святого человека, на которого не распространялись обычные правила; сам̇ва̄дам — о беседе; йадох̣ — и царя Яду; амита-теджасах̣ — чье могущество было безгранично.
Перевод
В связи с этим мудрецы вспоминают одно предание, в котором говорится о беседе между необычайно могущественным царем Яду и неким авадхутой.
Комментарий
Господь Кришна расскажет эту историю, чтобы продемонстрировать Уддхаве, как в бхакти-йоге можно использовать разум, позволяющий человеку овладеть ведическим знанием. Также он хочет показать Уддхаве, что в конечном итоге разумный человек приходит к лотосным стопам Верховной Личности Бога.