ШБ 11.6.36

यत्र स्न‍ात्वा दक्षशापाद् गृहीतो यक्ष्मणोडुराट् ।
विमुक्त: किल्बिषात् सद्यो भेजे भूय: कलोदयम् ॥ ३६ ॥
йатра сна̄тва̄ дакша-ш́а̄па̄д
гр̣хӣто йакшман̣од̣у-ра̄т̣
вимуктах̣ килбиша̄т садйо
бхедже бхӯйах̣ калодайам

Пословный перевод

йатрагде; сна̄тва̄искупавшись; дакша-ш́а̄па̄тпо проклятию Праджапати Дакши; гр̣хӣтах̣истощенный; йакшман̣а̄болезнью легких; уд̣у-ра̄т̣царь звезд, Луна; вимуктах̣освободился; килбиша̄тот своего греха; садйах̣мгновенно; бхеджевозобновил; бхӯйах̣снова; кала̄своими фазами; удайамрост.

Перевод

Однажды Луна, проклятая Дакшей, заболела чахоткой, но, омывшись в Прабхасакшетре, тут же освободилась от последствий своих грехов и вновь стала прибывать.