ШБ 11.5.20

श्रीकरभाजन उवाच
कृतं त्रेता द्वापरं च कलिरित्येषु केशव: ।
नानावर्णाभिधाकारो नानैव विधिनेज्यते ॥ २० ॥
ш́рӣ-карабха̄джана ува̄ча
кр̣там̇ трета̄ два̄парам̇ ча
калир итй эшу кеш́авах̣
на̄на̄-варн̣а̄бхидха̄ка̄ро
на̄наива видхинеджйате

Пословный перевод

ш́рӣ-карабха̄джанах̣ ува̄чаШри Карабхаджана ответил; кр̣тамСатья; трета̄Трета; два̄парамДвапара; чаи; калих̣Кали; ититак названные; эшув эти эпохи; кеш́авах̣Верховный Господь, Кешава; на̄на̄разные; варн̣а(имеющий) цвет тела; абхидха̄имена; а̄ка̄рах̣и облики; на̄на̄разными; эвааналогичным образом; видхина̄методами; иджйатеЕму поклоняются.

Перевод

Шри Карабхаджана ответил: В каждую из четырех юг, или эпох — Крита, Трета, Двапара и Кали, — Господь Кешава является под разными именами в определенном облике того или иного цвета, и люди поклоняются Ему разными способами.