ШБ 11.31.4

ववृषु: पुष्पवर्षाणि विमानावलिभिर्नभ: ।
कुर्वन्त: सङ्कुलं राजन् भक्त्या परमया युता: ॥ ४ ॥
вавр̣шух̣ пушпа-варша̄н̣и
вима̄на̄валибхир набхах̣
курвантах̣ сан̇кулам̇ ра̄джан
бхактйа̄ парамайа̄ йута̄х̣

Пословный перевод

вавр̣шух̣они осыпали; пушпа-варша̄н̣идождем из цветов; вима̄навоздушных кораблей; а̄валибхих̣огромным числом; набхах̣небо; курвантах̣делая; сан̇куламнаполненным; ра̄джано царь Парикшит; бхактйа̄преданностью; парамайа̄трансцендентной; йута̄х̣наделенные.

Перевод

О царь, заполонив небо множеством воздушных кораблей, они с великой преданностью сыпали вниз цветы.