ШБ 11.30.44

इति ब्रुवति सूते वै रथो गरुडलाञ्छन: ।
खमुत्पपात राजेन्द्र साश्वध्वज उदीक्षत: ॥ ४४ ॥
ити брувати сӯте ваи
ратхо гаруд̣а-ла̄н̃чханах̣
кхам утпапа̄та ра̄джендра
са̄ш́ва-дхваджа удӣкшатах̣

Пословный перевод

ититак; бруватипока говорил; сӯтеколесничий; ваипоистине; ратхах̣колесница; гаруд̣а-ла̄н̃чханах̣украшенная флагом с изображением Гаруды; кхамв небо; утпапа̄таподнялась; ра̄джа-индрао царь царей (Парикшит); са-аш́вас лошадьми; дхваджах̣и флагом; удӣкшатах̣когда он поднял глаза, наблюдая.

Перевод

[Шукадева Госвами продолжал:] О лучший из царей, пока возничий говорил, колесница Господа, вместе с лошадьми и флагом, на котором был изображен Гаруда, прямо на его глазах поднялась в небеса.