ШБ 11.30.22
Деванагари
प्रत्यनीकं मन्यमाना बलभद्रं च मोहिता: ।
हन्तुं कृतधियो राजन्नापन्ना आततायिन: ॥ २२ ॥
हन्तुं कृतधियो राजन्नापन्ना आततायिन: ॥ २२ ॥
Текст стиха
пратйанӣкам̇ манйама̄на̄
балабхадрам̇ ча мохита̄х̣
хантум̇ кр̣та-дхийо ра̄джанн
а̄панна̄ а̄тата̄йинах̣
балабхадрам̇ ча мохита̄х̣
хантум̇ кр̣та-дхийо ра̄джанн
а̄панна̄ а̄тата̄йинах̣
Пословный перевод
пратйанӣкам — врагом; манйама̄на̄х̣ — считая; балабхадрам — Господа Балараму; ча — также; мохита̄х̣ — сбитые с толку; хантум — убить; кр̣та-дхийах̣ — решили; ра̄джан — о царь Парикшит; а̄панна̄х̣ — напали на Него; а̄тата̄йинах̣ — с оружием.
Перевод
О царь, охваченные иллюзией, они приняли за врага и Господа Балараму. С оружием в руках они бросились к Нему, намереваясь Его убить.