ШБ 11.30.12

ततस्तस्मिन् महापानं पपुर्मैरेयकं मधु ।
दिष्टविभ्रंशितधियो यद्‌द्रवैर्भ्रश्यते मति: ॥ १२ ॥
татас тасмин маха̄-па̄нам̇
папур маирейакам̇ мадху
дишт̣а-вибхрам̇ш́ита-дхийо
йад-драваир бхраш́йате матих̣

Пословный перевод

татах̣затем; тасминтам; маха̄большое количество; па̄намнапитка; папух̣выпили; маирейакамназываемого майрея; мадхусладкого; дишт̣апо воле рока; вибхрам̇ш́итаутратив; дхийах̣свой разум; йаткоторого (напитка); драваих̣от жидких составляющих; бхраш́йатеразрушается; матих̣ум.

Перевод

Затем, по воле Провидения, разум их затмился и они вдоволь напились сладкого напитка майрея, который способен полностью одурманить ум.

Комментарий

Слово дишт̣а указывает в данном случае на желание Верховной Личности Бога. Данный случай подробно описан в первой главе этой песни «Шримад-Бхагаватам» («Брахманы проклинают род Яду»).