ШБ 11.29.18

सर्वं ब्रह्मात्मकं तस्य विद्ययात्ममनीषया ।
परिपश्यन्नुपरमेत् सर्वतो मुक्तसंशय: ॥ १८ ॥
сарвам̇ брахма̄тмакам̇ тасйа
видйайа̄тма-манӣшайа̄
парипаш́йанн упарамет
сарвато мукта-сам̇ш́айах̣

Пословный перевод

сарвамвсё; брахма-а̄тмакамоснованное на Абсолютной Истине; тасйадля него; видйайа̄благодаря трансцендентному знанию; а̄тма-манӣшайа̄благодаря постижению Высшей Души; парипаш́йанвидящий повсюду; упараметон должен воздерживаться от мирской деятельности; сарватах̣во всех случаях; мукта-сам̇ш́айах̣свободный от сомнений.

Перевод

Благодаря этому трансцендентному знанию о вездесущей Личности Бога человек становится способен видеть Абсолютную Истину повсюду. Тогда, избавившись от всех сомнений, он прекращает кармическую деятельность.