Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.27.1

Текст

ш́рӣ-уддхава ува̄ча
крийа̄-йогам̇ сама̄чакшва
бхавад-а̄ра̄дханам̇ прабхо
йасма̄т тва̄м̇ йе йатха̄рчанти
са̄твата̄х̣ са̄тватаршабха

Пословный перевод

ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; крийа̄-йогам — предписанный способ действия; сама̄чакшва — пожалуйста, объясни; бхават — Твоему; а̄ра̄дханам — поклонение Божеству; прабхо — о Господь; йасма̄т — на чем основанное; тва̄м — Тебе; йе — кто; йатха̄ — каким образом; арчанти — поклоняются; са̄твата̄х̣ — преданные; са̄твата-р̣шабха — о господин преданных.

Перевод

Шри Уддхава сказал: Дорогой Господь, о повелитель преданных, объясни мне, пожалуйста, каким образом следует поклоняться Тебе в Твоей форме Божества? Какими качествами должны обладать преданные, которые поклоняются Божеству, что лежит в основе такого поклонения и каковы его особенности?

Комментарий

Помимо того, что преданные Господа выполняют предписанные обязанности, они по всем правилам поклоняются Господу в форме Божества, установленного в храме. Такое поклонение — очень действенный способ очистить сердце от желания наслаждаться материальным телом, а также от мирской привязанности к семье — привязанности, которая является прямым следствием этого желания. Однако, чтобы такое поклонение дало нужный эффект, его нужно совершать по определенным правилам. Поэтому Уддхава и задает Господу эти вопросы.