ШБ 11.26.28

तेषु नित्यं महाभाग महाभागेषु मत्कथा: ।
सम्भवन्ति हि ता नृणां जुषतां प्रपुनन्त्यघम् ॥ २८ ॥
тешу нитйам̇ маха̄-бха̄га
маха̄-бха̄гешу мат-катха̄х̣
самбхаванти хи та̄ нР̣̄н̣а̄м̇
джушата̄м̇ прапунантй агхам

Пословный перевод

тешусреди них; нитйампостоянно; маха̄-бха̄гао самый удачливый из людей, Уддхава; маха̄-бха̄гешусреди этих в высшей степени удачливых преданных; мат-катха̄х̣беседы обо Мне; самбхавантивозникают; хипоистине; та̄х̣эти беседы; нР̣̄н̣а̄млюдей; джушата̄мкоторые принимают в них участие; прапунантиполностью очищают; агхамгрехи.

Перевод

О Уддхава, о самый удачливый из людей! В кругу таких возвышенных преданных всегда идут беседы обо Мне, и любой, кто участвует в них, слушая обо Мне и прославляя Меня, несомненно очищается от всех грехов.

Комментарий

Даже если человек не получает прямых наставлений от чистого преданного, а просто слушает, как тот прославляет Верховную Личность Бога, он может очиститься от всех последствий своих грехов, совершённых под влиянием иллюзии.