Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.24.20

Текст

сарга правартате тват
паурвпарйеа нитйаа
махн гуа-висаргртха
стхитй-анто йвад ӣкшаам

Пословный перевод

сарга — творение; правартате — продолжает существовать; тват — до тех пор; паурва-апарйеа — в форме родителей и детей; нитйаа — непрестанно; махн — изобильного; гуа-висарга — разнообразного проявления материальных гун; артха — ради; стхити-анта — до конца их существования; йват — пока; ӣкшаам — взгляд Верховной Личности Бога.

Перевод

Пока Верховная Личность Бога продолжает взирать на природу, материальный мир существует, непрестанно проявляя в процессе порождения величайшее разнообразие и богатство вселенной.

Комментарий

Махат-таттва, приведенная в движение силой времени, — это вещественная причина материального мира, однако здесь недвусмысленно сказано, что единственной высшей причиной всего сущего является Сам Верховный Господь. Время и природа не могут действовать, пока Господь, Личность Бога, не бросит на природу Свой взгляд. Господь создает бесконечное материальное разнообразие для того, чтобы обусловленные души, жаждущие чувственных наслаждений, могли удовлетворить свои желания, проходя через все 8 400 000 форм жизни и становясь детьми каких-то родителей или родителями каких-то детей.