ШБ 11.23.59

सुखदु:खप्रदो नान्य: पुरुषस्यात्मविभ्रम: ।
मित्रोदासीनरिपव: संसारस्तमस: कृत: ॥ ५९ ॥
сукха-дух̣кха-прадо на̄нйах̣
пурушасйа̄тма-вибхрамах̣
митрода̄сӣна-рипавах̣
сам̇са̄рас тамасах̣ кр̣тах̣

Пословный перевод

сукха-дух̣кха-прадах̣того, кто дает счастье и страдание; нанет; анйах̣другого; пурушасйадуши́; а̄тмаума; вибхрамах̣заблуждение; митрадрузья; уда̄сӣнате, к кому он равнодушен; рипавах̣и враги; сам̇са̄рах̣материальная жизнь; тамасах̣невежеством; кр̣тах̣созданные.

Перевод

Никакая другая сила, кроме заблуждений собственного ума, не может заставить душу испытывать счастье или страдание. Дружба, нейтралитет и вражда, а также вся материальная жизнь, которую человек строит вокруг подобных представлений, — это просто результат невежества.

Комментарий

Каждый изо всех сил старается порадовать друзей, победить врагов и поддерживать нейтралитет с теми, до кого ему нет дела. Все эти взаимоотношения завязаны на материальном теле и с его неизбежной кончиной прекращают свое существование. Все это называется невежеством, или материальной иллюзией.