ШБ 11.23.35

अन्नं च भैक्ष्यसम्पन्नं भुञ्जानस्य सरित्तटे ।
मूत्रयन्ति च पापिष्ठा: ष्ठीवन्त्यस्य च मूर्धनि ॥ ३५ ॥
аннам̇ ча бхаикшйа-сампаннам̇
бхун̃джа̄насйа сарит-тат̣е
мӯтрайанти ча па̄пишт̣ха̄х̣
шт̣хӣвантй асйа ча мӯрдхани

Пословный перевод

аннамна пищу; чаи; бхаикшйапрошением подаяния; сампаннамдобытую; бхун̃джа̄насйаего, собиравшегося поесть; саритреки́; тат̣ена берегу; мӯтрайантимочились; чаи; па̄пишт̣ха̄х̣самые грешные из людей; шт̣хӣвантиплевали; асйаего; чаи; мӯрдханина голову.

Перевод

Когда, сидя на берегу реки, он готовился принимать пищу, собранную в качестве подаяния, эти грешники и негодяи приходили и мочились на нее, а некоторые осмеливались плевать ему на голову.